Martin Suter: Montecristo

Martin Suter: Montecristo. Barcelona: Libros del Asteroide, 2015. 318 páginas. Traducción de Rosa Pilar Blanco del original alemán (Suiza). Título original: Montecristo. Zürich: Diogenes Verlag, 2015.


Jonas Brand es un videorreportero que viaja en el intercity de las 17:30 a Basilea. Lleva la insoportable buena vida de los suizos: anodina y cómoda. Que el tren tenga que detenerse fuera de una de las paradas establecidas es casi una noticia. Que lo haga porque un hombre ha aparecido tendido en la vía es toda una noticia, y Jonas tiene alma de periodista: graba el incidente y a los pasajeros del tren por lo que pueda conseguir para su vida profesional.
Lo cierto es que últimamente Jonas no gana para emociones. La vida correcta de Jonas en su correcto apartamento de divorciado burgués en un burgués barrio de una burguesa ciudad suiza se ha visto animada con la relación con Marina, una joven intérprete de origen filipino. Y, por si fuera poca aventura, acaba de darse cuenta de que dos billetes de 100 francos que tiene en su poder tienen idéntica numeración: ¿extraño? No. Imposible. Del todo imposible en Suiza. Un milagro.
El periodista Jonas Brand comienza a investigar el extraño acontecimiento. En la fábrica de timbre suizo y en uno de los principales bancos suizos en los que, ay destino, trabajaba la víctima del accidente del intercity de Basilea. El mismo que era el responsable de las arriesgadas (y gigantescas) inversiones rusas. Cuanto más ahonda Jonas Brand en el entramado financiero suizo, cuanto más desentraña el caso, más evidente se hace el desasosiego que produce entre unos poderes dispuestos a cualquier cosa para que los misterios queden velados. Y evidente el peligro que comienza a definirse en el ambiente.
Por suerte para Jonas una oferta inesperada le permite dejar de lado la expuesta pesquisa y cumplir el sueño de su vida: la más importante productora artística suiza ha decidido financiar la película sobre el guión en el que lleva trabajando largos años: Montecristo. Y él será el director y responsable de todas las decisiones.
Qué suerte Jonas. Qué suerte que la sociedad del espectáculo necesite con dedicación en exclusiva nuevos talentos que hasta ahora habían sido considerados mediocres.

Martin Suter propone pasear por el mundo ultraburgués suizo en este cuento en el que el protagonista es la gran consigna: Too Big to Fail. Cuanto más gorda la hagan los poderosos más ayuda recibirán de los resortes del sistema. Cuenta Suter que no hay manera de mejorar el sistema -le encanta hacer trampas jugando al solitario- así que, o nos lo cargamos o cargamos con él. Si miramos a otro lado, si nos dejamos deslumbrar por el espectáculo que ofrece, la cosa tira. Necesitamos una buena cantidad de cinismo para ser felices y sumisos. Si existe el lujo y la confortabilidad burguesa es porque alguien está muy jodido en otro lugar del planeta (esto no lo dice Suter, lo digo yo, pero es la conclusión lógica).
Muestra Suter un joven con alguna ilusión aunque sin rabia, con alguna meta menor, en una sociedad ultracorrecta, que mata con limpieza y corrección. No hay aquí carnicerías de psicópatas, ni máquinas asesinas hiperefectivas. Hay tan sólo un interés mayor, preservar el estado de las cosas. No los privilegios, sino la forma de vida (bueno, es más o menos lo mismo). Lo que no se puede arreglar con un soborno encubierto hay que resolverlo con un pequeño asesinato por el que no merece la pena armar ningún escándalo.
Y cuenta Suter un cuento en el que todo encaja: todos los hilos de la acción convergen de manera imposible en el protagonista. Los personajes y las tramas son forzados aexplicar una historia, la de la potencia del sistema y de la conformidad de todos nosotros. Funciona como fábula en la que el héroe debe enfrentarse a todas las pruebas del destino, luchar contra situaciones rocambolescas, traiciones anunciadas e improbables personajes anodinos (terribles en su abulia personal y dedicación profesional) que te aceptan con una palmadita en los hombros si estás con ellos o con un navajazo en la espalda si vas demasiado lejos. Cuchillada trapera, pero con un hoja esterilizada, no vaya a ser.

sz-magazin.sueddeutsche.de
www.courrierinternational.com
Martin Suter, Zürich, 1948. Periodista y publicista ha trabajado en revistas y periódicos suizos hasta que en 1991 lo dejó para dedicarse en exclusiva al mundo de la creación literaria. Vive entre España y Guatemala.







Ha publicado nueve novelas de las que se han traducido al español:
El cocinero. Barcelona: Lumen, 2011.
El último Weynfeldt. Barcelona: Anagrama, 2011.
El diablo de Milán. Barcelona: Anagrama, 2008.
Lila, Lila. Barcelona: Anagrama, 2004.
Un amigo perfecto. Barcelona: Ediciones de El Cobre, 2003.
Qué pequeño es el mundo. Barcelona: Ediciones de El Cobre, 2001.

No hay comentarios :

Publicar un comentario