Deon Meyer: Ícaro

Deon Meyer: Ícaro. Barcelona: Salamandra, 2017. 476 páginas. Traducción del inglés (Sudáfrica) de Javier Guerrero. Título original: Icarus. Atlantic Monthly Press, 2015.


El capitán Benny Griesel, de la Unidad de Delitos Graves y Violentos de la Dirección de Investigaciones Criminales Prioritarias de Ciudad del Cabo (por resumir, los Halcones) no está pasando un buen momento.

Uno de sus antiguos colaboradores se ha suicidado llevándose a su familia por delante. Benny ha vuelto a la bebida. Otra recaída de alcohólico que le inhabilita para el trabajo. Y hay mucho trabajo.

El famoso emprendedor sudafricano Ernst Richter ha sido encontrado muerto tras varios días desaparecido. El último y controvertido negocio de Richter era una empresa digital para facilitar coartadas en adulterios. Un puñado de sus clientes eran prohombres de la sociedad sudafricana: políticos, empresarios... Y parece que Richter comenzó una campaña de extorsiones para conseguir fondos para su caótico negocio y su desenfrenado estilo de vida.

El compañero de Griesel, Vaughn Cupido dirige el caso y tiene tres frentes abiertos: encontrar al asesino de Richter entre los muchos sospechosos, descubrir al filtrador (en cuentagotas) de la lista de clientes de la empresa de coartadas Alibi e intentar recuperar a Benny Griesel para la vida policial sin que los jefazos se den cuenta de que está en medio de una crisis y de una borrachera perpetua.

Tres problemas para el equipo de los Halcones y presiones desde arriba para que solucionen el crimen y sus consecuencias. Y el mejor de ellos es más un problema que una ayuda.


Deon Meyer entrega la quinta aventura del capitán Benny Griesel. Utiliza a la brigada de los Halcones para describir la vida de la Ciudad del Cabo en la actualidad. Una ciudad de más de 4 millones de habitantes de diferentes etnias que hablan once idiomas oficiales además de jergas propias. Una sociedad joven y que todavía arrastra las consecuencias y el recuerdo del apartheid. Meyer describe como las nuevas formas interraciales han ganado peso, pero también cómo la desigualdad sigue existiendo y provocando una terrible violencia.

Dos focos narrativos construyen la novela. Por un lado, los Halcones son seguidos por el narrador en su pesquisa, prestando atención a los problemas familiares y personales de Benny Griesel y a las necesidades afectivas de Cupido, tanto cómo al proceso de investigación. El otro se centra en la figura del viticultor François du Toit que, en capítulos intercalados entre los que describen el trabajo policial, confiesa a su abogada la historia de su familia y su relación con el crimen.

Meyer utiliza el primer foco para describir la sociedad contemporánea sudafricana y la confesión de du Toit para establecer la historia del último siglo, de la segregación y de la imitación de las formas de la metrópoli por los blancos, formas que incluyen el machismo y la explotación humana.



www.lemonde.fr

Deon Meyer, Paals, 1958. Trabajó como reportero, publicista, estratega de internet y consultor de marcas antes de dedicarse a tiempo completo a la escritura de novelas en 2009.


Es autor de diez novelas, cinco de ellas protagonizadas por Benny Griesel. Las traducidas al castellano:



Ícaro. Barcelona: Salamandra 2017 (Icarus, 2015)

Trece horas. Barcelona: RBA, 2014 (Thirteen Hours, 2010).

Safari sangriento. Barcelona: RBA, 2012 (Blood Safari, 2009).

El pico del diablo. Barcelona: RBA, 2010 (Devil's Peack, 2007).

El corazón del cazador. Barcelona: RBA, 2009 (Heart of the Hunter, 2003).

Sombras del pasado. Barcelona: RBA, 2006 (Dead Before Dying, 1999).


Habeas corpus: más efectivos para la banda


Alfaguara publica la segunda parte de las aventuras de la singular brigada de la capitana de la policía parisina Anne Capestan. Sophie Hénnaf: Aviso de muerte. Continúa la mezcla de humor y crimen en esta segunda entrega. La gente de la capitana sigue viéndose como una pandilla de traidores por el resto de los policías, así que los casos que llegan son o nimios o irresolubles, como el del asesinato del comisario Rufus, exsuegro de Capestan. Lo han traducido Amaya García Gallego y María Teresa Gallego Urrutia.



Y hablando de escritoras francesas de novela negra: ya ha aparecido en francés la nueva novela protagonizada por Adamsberg. Fred Vargas: Quand sort la recluse. Todavía no hay fecha para su traducción.







RBA aporta dos novedades. Dos ganadores del premio RBA de novela negra.

Nada menos que Don Winslow: Corrupción policial. Denny Malone es un policía neoyorkino a la cabeza de una de las bandas corruptas del cuerpo. Cuando está a punto de ser descubierto tiene que decidir de qué lado de la ley está.
 




Ian Rankin reaparece con una de las aventuras de John Rebus (escrita antes de Perros salvajes, con la que ganó el año pasado el premio). Muerte helada, con Rebus congelándose en un terrible invierno edimburgués y luchando por dilucidar una serie de crímenes que implican a las fuerzas políticas escocesas. La traducción de Efrén del Valle Peñamil





Desde Duomo llega la segunda novela del superventas de thriller Donato Carrisi: La chica en la niebla. La desaparición de una chica en un pueblo de montaña se convierte en un espectáculo de la sociedad contemporánea cuando los medios de comunicación aparecen en la zona. 





Y atención con la banda de
Alrevès que presenta novedad de una de sus estrellas: David Llorente: Kira. Una perra es el personaje que da nombre a esta novela que esperamos con ganas.

También en Alrevès una novela de Juan Laborda Barceló: Paraíso imperfecto. Una historia coral protagonizada por los personajes que quedan en un pueblo costero una vez que la avalancha turística veraniega ha pasado.





Ya está en las librerías la nueva recuperación de una novela de Seicho Matsumoto: La chica de Kyushu. Libros del Asteroide vuelve a este autor japonés de mediados del siglo XX del que ya editó (con varias reediciones) El expreso de Tokio. Ahora se trata de una joven que intenta buscar ayuda para hacer justica a su hermano, condenado a muerte por un crimen que dice que no ha cometido. La traducción es de Marina Bornas.



También
Jorge M. Reverte ha decidido que su personaje más emblemático, Gálvez, vuelva a la acción en Gálvez y la caja de los truenos. Aquí se enfrenta de nuevo a la cotidianidad de la vida española: corrupción, palizas y asesinatos. Edita Ediciones del Viento.

Alianza entrega estos días tres novedades:

El inagotable Michael Connelly en La habitación en llamas vuelve a su personaje más famoso, Harry Bosch. Aquí investiga junto a su compañera del departamento de policía de Los Ángeles, Lucia Soto, un asesinato que requiere retrotraerse a un anterior atentado contra la víctima y del que ha guardado en su cuerpo una pista inaccesible: una bala junto a la columna vertebral. Javier Guerrero Gimeno es el traductor.




Tana French con Intrusión, traducida por Julia Osuna Aguilar recala en Alianza tras varias novelas en RBA. Aquí, Antoinette Conway, policía de la brigada de homicidios de Dublín, descubre cuan amargo puede ser el trabajo de una investigadora enfrentada a casos tediosos y al acoso laboral por parte de los compañeros. Tana French es una de las escritoras negras europeas a tener muy en cuenta. Es espléndida.




Y la nueva novela de uno de los g
randes nombres de la novela negra española, Juan Madrid: Perros que duermen. El periodista Juan Delforo se hace cargo del legado del comisario -viejo falangista- Dimas Prado. Dimas se labró su carrera en Burgos a partir de 1938, cuando encubrió el asesinato de una joven dedicada a la prostitución a manos de un gerifalte del régimen. Una novela con varios tiempos en el que se muestra las profundas relaciones entre los bandos de la España dividida. En breve en Paraffin Test.



Reservoir Books en su colección Roja & Negra ha ido a Noruega a buscar la primera novela de Geir Tange: El ejecutor. Una historia llena de humor y humor negro. Un periodista y una investigadora que descubren que los asesinatos de un maníaco nórdico responden a crímenes de clásicos de la novela negra. Lo han traducido Bente Teigen Gundersen y José Sierra.




 

Desde Salamandra dos propuestas.

Tomás Bárbulo: La asamblea de los muertos. El periodista especializado en el norte de África lleva a Marruecos la acción de su novela. Una banda de delincuentes españoles de poca monta se trasladan a Marrakech para dar un golpe a un comercio de orfebrería.






Deon Meyer
: Ícaro. El autor sudafricano hace que el grupo Los Halcones, la brigada de homicidios de Ciudad del Cabo, vuelva a la acción. Debe investigar el asesinato de un emprendedor digital que había fundado una empresa para proporcionar coartadas a los adúlteros. La pesquisa y las relaciones entre los integrantes de la brigada tienen el mismo peso en la narración. A punto en Paraffin Test. Lo ha traducido Javier Guerrero.





Hace ya unas semanas que Akal aporta dos integrantes a la banda: 

Diego Ameixeiras: Conduce rápido. La historia de Érika, una carterista de Santiago de Compostela que se involucrada en un golpe que le va demasiado grande por culpa de su hermano mayor.

Álvaro Aguilera Fauró: Plato de mal gusto. La historia de un asesino a sueldo que quiere abandonar su oficio. Para ello decide cometer un último homicidio. Después debe cobrarlo.



Los intrépidos de editorial Maresia invitan a seguir a Marcelo Ferroni: Tras las paredes mi amor, los esclavos nos contemplan. El escritor Humberto Mariconda es invitado a pasar un fin de semana en la finca de los padres de su novia. Es una villa que guarda secreto relacionados con su funesto pasado. El héroe de uno de los relatos de Rio Noir se verá involucrado en un caso oscuro en el que no falta el sentido del humor. La traducción de Mercedes Vaquero Granados.




Y acabo con las entregas de Siruela:

Diane Wei Lang: Trilogía de Pekin. Reunión de las tres novelas de la escritora chinoestadounidense protagonizadas por Mei Wang: El ojo de jade, Mariposas para los muertos y La Casa del Espíritu Dorado. Lola Diez los ha traducido.


Kerry Greenwood: Un misterio de altos vuelos. La investigadora privada Phryne Fisher continúa sus aventuras en los años veinte en su desenfrenada actividad entre máquinas de última generación, ambientes aristocráticos y mucha acción. Lo ha traducido Esther Cruz.

En la colección de clásicos de la novela detectivesca, Cristianna Brand: La muerte espera en Herons Park. Un misterio ambientado en la campiña inglesa en medio de la segunda guerra mundial. Se convirtió en un gran éxito en su época y en 1946 fue llevada a la gran pantalla con acierto. La traducción es de Raquel G. Rojas.



Perteneciente al llamado country noir hace unas semanas apareció
Brian Panowich: Bull Mountain. La historia del clan Burroughs, una familia que impera sobre Bull Mountain gracias a su control sobre el comercio del alcohol, la metanfetamina y la marihuana. Uno de sus miembros se ha separado y se ha convertido en sheriff del condado. Ahora los agentes estatales quieren acabar con el poder Burroughs. La traducción del maravilloso Rubén Martín Giráldez.

Ted Lewis: Carter

Ted Lewis: Carter. Barcelona: Sajalín editores, 2017. 269 páginas. Traducción del inglés de Damià Alou. Título original: Jack's Return Home. Londres: Michael Joseph Ltd., 1970.


Ocho años. Ocho años hacía que Jack Carter no volvía a su ciudad natal. Tampoco la echaba de menos. Ha estado ocho años labrándose una carrera en Londres. Y triunfando. Después de todo ese tiempo ha logrado convertirse en uno de los mejores profesionales en su ramo. Ahora es el principal sicario de los mafiosos londinenses Les y Gerald Fletcher. Los Fletcher. Conocidos y temidos en toda Inglaterra.

Jack Carter no habría vuelto a su ciudad si no tuviera que acudir al entierro de su hermano Frank. Se despeñó borracho con su coche hace unas noches. Algo le huele a podrido a Jack. No mantenía ninguna relación con su hermano por varios asuntillos entre ellos. Pero la sangre es la sangre y no le cuadra que un hombre prudente, reflexivo y muy poco bebedor muriera en las circunstancias en las que explica la policía sin que hubiera alguien detrás. Así que Jack decide llegar hasta el final y esclarecer la muerte de Frank.

Ventajas de Jack Carter sobre el común:

1 no le importa utilizar la violencia contra quien sea para conseguir que cante (y sabe cómo ser eficaz).

2 conoce a toda la mafia local y mantiene una amplia red de contactos.

3 su fama de sicario la precede y cuenta con el respaldo de los Fletcher.

Desventajas de Jack: 

1 siente demasiada responsabilidad por la familia y tiene que cargar con su sobrina Doreen (que no es la tímida adolescente que parece).

2 los Fletcher no están por la labor de que Jack Carter alborote el gallinero de sus socios de provincias. Hay muchos intereses en juego.

Así que Jack está solo en esta investigación justiciera que le lleva por los bajos fondos de esta pequeña población industrial. No tiene apoyos, pero Jack Carter es un cabezota que cuenta con otra ventaja no teme a la muerte: ni a la suya, ni a la de los demás.

Ted Lewis utiliza la primera persona narradora para describir la localidad inglesa que florece con la industria siderúrgica de los años 60. Como Carter hace ocho años que no pisa la localidad puede comparar lo que conoció con la ciudad actual y detallar los cambios que le llaman la atención.

El camino justiciero de Carter es un catálogo de los pequeños y medianos hampones de provincias y de sus conexiones con los poderes legales, de trabajadores de la industria pesada que utilizan el alcohol para desinhibirse y poder mezclarse en peleas de turbamultas cada fin de semana. Un catálogo de vicios de todas las clases sociales: pornografía, alcohol y juego.

En una sociedad con una cierta paz conseguida gracias al desarrollo económico no faltan personajes dispuestos a saltarse la ley para conseguir beneficios. Actúan sin piedad, machacando a quién sea preciso.

Carter es uno de ellos. Un hombre duro que busca satisfacer sus necesidades al precio que sea, sin pensar demasiado en las consecuencias, pero que está forjado por los recuerdos de su infancia, por los pocos momentos de su infancia en que fue feliz. Al lado de su hermano. Es lo mejor de la novela: este antihéroe duro de tragedia clásica lleno de contradicciones que es producto y denuncia de una sociedad ahíta. 

thetrad.blogspot.com

Ted Lewis (Manchester, 1940 - Scunthorpe, 1982) Estudió arte y trabajó en Londres como publicista y dibujante para series y películas de animación

En 1965 debutó con la novela autobiográfica All the Way Home and All the Night Trough, pero fue con Carter, su segunda novela con la que consiguió el éxito de ventas y de crítica. Escribió dos novelas más protagonizadas por Jack Carter y unas cuantas novelas más que no tuvieron el eco de su trilogía del sicario inglés.